Giovanni Verga, ‘Phryne’ gençlik romanını keşfetti

acidizing

New member
Katanya’dan “taşralı” (Luigi Deforti) genç bir ressam, Floransa’da amatör bir ressamın hünerlerini sergileyen ve onun sinizm ve ilginin gerçek özelliklerini yavaş yavaş ortaya çıkaran fahişe Eva Manili ile tanışır. Kadının tuzağına düşen genç adam, sanatsal ideallerinden vazgeçer ve Fontanarossa Kontu ile rekabeti dışında önce bir dolandırıcı, sonra da kılıç ustası olur. Sicilya’ya hasta ve hayal kırıklığına uğramış bir şekilde dönecek, ancak gerçekte sanat ve aşkın birbiriyle çelişemeyeceği yanılsamasından henüz etkili bir şekilde “iyileşmiş” değil: Özetle, bu, tarafından yayınlanmamış bir gençlik romanı olan “Phryne” nin olay örgüsüdür. eCampus Üniversitesi’nde İtalyan Edebiyatı Filolojisi profesörü olan Lucia Bertolini’nin araştırma ve çalışmaları sayesinde gün ışığına çıkan yazar Giovanni Verga (1840-1922). Bilgin, metni yayınlar ve tarihini, Interlinea tarafından yayınlanan Giovanni Verga’nın eserlerinin Ulusal Baskısının dördüncü cildinde gösterir. Cilt aynı zamanda sonraki ve iyi bilinen roman “Eva” nın baskısını da içeriyor.

Korunan tek imzasında “Phryne” başlıklı roman bugüne kadar yayınlanmadı ve el yazması, tartışmalı “Verghian belgeleri” hikayesinin ardından 2012’de ele geçirilen malzemenin bir parçası: bugüne kadar doğrudan başvurulamıyor ama iyi bir mikrofilm kopyası, Lucia Bertolini’nin eleştirel baskı için yazıya döktüğü Mondadori Fonu’nda saklanıyor.

Verga, Floransa’da ilk çok kısa kalışının ardından (Mayıs ve Haziran 1865 arasında), 25 yaşlarında “Phrine” yazmaya başladı, ancak kesin olarak belirlenmesi zor bir süre üzerinde çalışmaya devam ederek okuyucuya sundu. – önerileri el yazmasının sayfalarında not edilen okuma arkadaşları (muhtemelen Antonio Abate ve Niccolò Niceforo). Kesinlikle Verga, 1869’da, yayıncı Emilio Treves’e basılmasını önerdiğinde, kitabın sona erdiğini hayal etmiş olmalı; ve Milanlı yayıncının reddetmesinden sonra roman çekmecede kaldı.


Orijinal başlığı “Phryne” (Praxiteles’in hetaera aşığı anlamına geliyordu, ancak 1869’da roman yeni adı “Eva” almıştı (1873’te yeniden yazılan daha iyi bilinen romanla aynı); bu da pek çok kafa karışıklığı yarattı. geçmiş bibliyografyada: bu nedenle, şimdi Interlinea için yayınlanan cildin girişinde, Lucia Bertolini, başlığın kesinlikle sonradan ortaya çıktığı, ayrıntılandırma tarihinin bu aşamalarında yayınlanmamışları belirtmek için sık sık “Phryne-Eva” etiketini benimsemiştir. şimdi değiştirildi.

“Phryne”den aslında 1873’te yayınlanan “Eva” romanına geçişte, Floransa ortamı, başkahraman (her iki durumda da Catania’dan genç bir ressam), merkezde kalan aşk hikayesi, genç Verga’da tekrar eden bazı anlatı stratejileri. , ancak 1873 tarihli “Eva” ile basılan hikaye, hikayenin kaydedildiği sosyo-ekonomik bağlamın daha büyük bir olasılık olması için tamamen yeniden yazılmıştır.

“Eva”da kadın kahraman (Eva, soyadı yok!) artık bir on sekizinci yüzyıl romanındaki fahişe değil, Floransa’daki Teatro La Pergola’dan canlı ve gerçek, alaycı olduğu kadar saf ve samimi bir dansçıdır. zorunlu olarak, modern “bankalar ve sanayi şirketleri toplumu”nun – erkek baş kahramanı (artık Enrico Lanti olarak anılmaktadır) gibi – egemenliği altındadır. “Phryne”nin seri roman türünden çıkardığı dolambaçlı olaylardan ve paroksismal tutkulardan yoksun olan “Eva”nın öyküsü, – Lucia Bertolini, Adnkronos’a açıklıyor – “belirleyici olan yazma kaynaklarının bilinciyle yürütülüyor. yazarın net bir olgunlaşması ve bu, iki taslak arasında artık mümkün olan karşılaştırmada daha da algılanabilir”.

(Paolo Martini tarafından)