İtalyan dili, Accademia della Crusca'nın alarmı

acidizing

New member
“Gelecekteki İngilizce tek dilliliği göz önüne alındığında, İtalyancanın üniversite öğretiminden (aynı zamanda araştırmadan) aşamalı olarak ortadan kaldırılması, Avrupa Ulusal Dil Kurumları Federasyonu'nun da gözlemlediği gibi, İtalyancanın öncelikle bir kültür dili olarak ve aynı zamanda bir dil olarak hayatta kalması açısından ciddi bir riskBir zamanlar teknik ve sektörel diller gibi temel sektörlerden mahrum bırakılmıştı.” Bu, Accademia della Crusca'nın, Roma Tre Üniversitesi Hümanistik Çalışmalar Bölümü'nde İtalyan Dilbilimi profesörü olan başkanı Paolo D'Achille aracılığıyla, Üniversite ve Bilimsel Araştırma Bakanı Anna Maria Bernini'ye hitaben.

Accademia della Crusca'nın başkanının aldığı pozisyon, son günlerde laik Floransa kurumunun, Rimini merkezli Bologna Üniversitesi'nde Turizm Ekonomisi Lisans Kursu'nun 2024/2025 eğitim-öğretim yılı sona erecek ve eğitimlerin tamamı İngilizce olarak gerçekleştirilecek olan 'Turizm ve Şehir Ekonomisi' devam edecek.

Bu raporun ardından yine turist operatörlerinden müdahale talepleri içeren uzun bir e-posta dizisi geldi. Accademia della Crusca, “Kurumsal görevleri arasında İtalyan dili öğrenimini teşvik etmek ve korumak olan bir devlet enstitüsü sıfatıyla”, Bakan Bernini ve Muhteşem Rektör'e hitaben açık bir mektupla sesini duyurmaya karar verdi. Bologna Alma Mater Üniversitesi'nden Giovanni Molari.

“İngilizce kursu üç yıllık bir kurstur ve herhangi bir sınıftaki tüm üç yıllık lisans kurslarının hedefleri arasında kanunen yeterliliği elde edenlerin İtalyanca'ya tam hakim olmaları vardır; bu hedef nasıl sağlanabilir? Alma Mater web sitesinde belirtildiği gibi 'öğretimi tamamen İngilizce gerçekleşecek' bir dersten mi?” diye soruyor Accademia della Crusca başkanı – Anayasa Mahkemesi'nin açık bir kararı var; İngilizce, İtalyan dilinin her eğitim kursundan tamamen dışlanmamasını açıkça gerektirir; öyle ki, (üç yıllık kurslar değil, yüksek lisans kursları olan) tamamen İngilizce kurslar veren Milan Politeknik bile, en azından kısmi dersler aldı. İtalyanca'da bazı öğretiler (ikincil ve/veya isteğe bağlı olsa bile) ekleyerek bu cümleyi açıklayın. Bu cümlenin göz ardı edilmesi nasıl mümkün olabilir?”.

Son olarak Paolo D'Achille, dersin başlığının “Kullanılmayan İtalyanca başlığıyla Turizm Ekonomisi, İngilizce başlığıyla Turizm Ekonomisi ve Şehirler” olarak turizmden bahsettiğinin altını çiziyor ve muhtemelen bunun şu anlama gelen şeye atıfta bulunduğunu düşünüyor: amacı “İtalya, şehirleri, eşsiz doğal, sanatsal, arkeolojik, tarihi ve kültürel mirasıdır. Bu bağlamda İtalyan dilinin tamamen kesilmesi mümkün mü? Ama şehirlerin, sanatçıların, eserlerin, müzelerin isimleri hâlâ İtalyanca değil mi?” Accademia della Crusca şimdi bu soruların yanıtlarını Bakan Bernini ve rektör Molari'den bekliyor.