Treccani ve İtalyan dilinin canlılığı

acidizing

New member
'Dostluk'tan 'baş terörist'e, 'tarımsal biyolojik çeşitlilik'ten 'pezzotto'ya, 'farklılaştırılmış özerklik'ten 'trenopolitana'ya, 'geniş alan'dan 'bölünmüş İtalya'ya, 'guru tüyü'ne kadar, 'gerçek sınıf ırkçılığı, 'oruç' ve 'zorunlu dayanışma': İngilizce terimlerin sürekli ve kitlesel işgali karşısında İtalyan dili “giderek daha fazla” Geleneklerin ve modaların sürekli gelişmesi, çevreye veya sadece güncel olaylara daha fazla ilgi gösterilmesi nedeniyle hayati önem taşıyan ve ilginç dilsel yenilikler üretme kapasitesine sahip”.

Bunun kanıtı, Treccani 2024 Yıllığı'nda tanımlanan yeni sözcüklerden geliyor; bu sözcükler son iki yılda yaygın olarak kullanılmaya başlandı ancak sözlükler tarafından kabul edilmesi kaçınılmaz değil. 1925 yılında Giovanni Treccani ve Giovanni Gentile tarafından kuruluşunun 100. yıldönümünü kutlayacak olan İtalyan Ansiklopedisi Enstitüsü'nün yeni özet cildi, 'fediverso', 'bal tuzağı' ve bunlarla ilgili ifadeler de dahil olmak üzere evimizdeki birçok yeni terimi kaydediyor. 'Telemeloni' ve 'vannacciano' gibi siyasetçiler veya “ordu ve siyasetçi Roberto Vannacci'yi destekleyenler”. General Vannacci'nin de “oy tercihini belirtmek için oy pusulasının üzerine çarpı işareti yani X işareti koymak” anlamına gelen 'make a Decima' deyimi var. İtalyanca ayrıca 'ius scholae' veya 'baratellum' gibi Latince veya sözde Latince anıların nasıl yaratılacağını da biliyor.

Adnkronos'un haberine göre Treccani şöyle açıklıyor: “Bizim görevimiz bu kelimelerin ömrünü gözlemlemek” ve Treccani 2024 Yılın Kitabı'nda kendimizi medyadaki en yaygın biçimleri kaydetmekle sınırladık; İtalyan dili 'AI-talian' (yapay zekanın çeşitli türleri tarafından üretilen yazılı İtalyancanın çeşitliliğini gösteren) ve '5.0' (5.0) uzun süre dayanacak ve İtalyan dilinin konuşmacılarının ve sözlüklerinin kullanımına kalıcı olarak girecek. BİT teknolojileri, robotik ve yapay zekanın gelişimine dayalı üretim döngüsünü belirler”.


Treccani dilbilimcileri tarafından aktarılan ve büyük ölçüde medyadan – daha doğrusu bilgi kuruluşlarından – elde edilen kelimeler arasında, İngilizceden türetilen 'alcolock', 'pandoro-gate' gibi kelimelerle birlikte çok sayıda İngilizce sözcük buluyoruz (bunun için adli dava). Girişimci ve nüfuz sahibi Chiara Ferragni'nin yıllar içinde yarattığı imparatorluğun çökertilmesi), 'dissing' (geniş anlamda, kışkırtıcı tonlar ve hakaretlerle karakterize edilen suçlama alışverişi, siyasi tartışmaya şu şekilde nüfuz etti: 'Hızlı ekonomi', 'en iyi işler', 'pommelier' (elma şarabı tadımı ve profesyonel hizmet), 'ezilme, velet', 'starmerizm' (İngilizlerin desteklediği siyaset, ekonomi ve toplum anlayışı) Birleşik Krallık Başbakanı olarak göreve başlayan İşçi Partisi Keir Starmer), 'Maga' (İtalyanca'da ABD Başkanı Donald Trump'ı destekleyenleri belirtmek için kullanılan 'Make America Great Again' kelimesinin İngilizce kısaltması) veya 'boppone' (İtalyanca'da 'Make America Great Again' kelimesinin kısaltması) konuşma dili, çok akılda kalıcı, ritmik ve dans edilebilir bir şarkı, ilk dinlemede heyecan veriyor).

“Treccani, İngilizcenin ortak dilde yayılmasının, sosyal medyanın ve daha genel olarak internetin, müziğin ve teknolojik yeniliklerin etkisiyle her zaman çok güçlü olduğunu gözlemliyor”. Ancak bazı durumlarda İngilizce ifadenin yerini, İngilizce 'yakınlık koordinatörü' anlamına gelen 'yakınlık koordinatörü' ifadesinde olduğu gibi, karşılık gelen ve daha anlaşılır İtalyanca ifade alır; bu ifade, “film setinde kendi başının çaresine bakan profesyoneli” ifade eder. aktrislerin ve aktörlerin seks sahneleri veya özel fiziksel ve duygusal gerilim içeren diğer mahrem sahnelerle karşılaşmadan önce sağlık ve huzurlarının sağlanması”.

(Paolo Martini'nin yazdığı)