“Vico’nun hayatını bilmek onun düşüncelerini anlamamıza yardımcı oluyor”

acidizing

New member
“Bu kitabı iki nedenden dolayı yazdım. Birincisi, Giambattista Vico’nun tam bir biyografisi yoktuve bu çok tuhaf bir şey. Hayatını duyurmak sadece sorunlu olması ve dolayısıyla ilgi çekici olması nedeniyle merak konusu değil, aynı zamanda ilginç çünkü düşünceleri hayatına yansıyor. Hayatını bilmeden düşüncelerini kavrayamazdık.” Marcello Veneziani kitabını böyle sunuyorMucizelerin Vico’suGazetecinin bu akşam Mic’teki Spadolini Odası’nda Kültür Bakanı’nın huzurunda konuştuğu, Giambattista Vico’nun yoğun ve özgün bir biyografisi. Gennaro Sangiuliano Adnkronos’un yöneticisi Davide Desario’nun moderatörlüğünde bir toplantıda.

“Örneğin? Vico çocuklarıyla çok oynuyordu ve bazen çocukça hayali hikayeler yaratma ruhuna dalıyordu,” diye açıklıyor Veneziani – Ancak eğlenirken, kendisi için bir öğrenme laboratuvarı olan çocukluğun ruhunu da gözlemledi. Descartes’ın rasyonalizmi çağında bizi bununla tanıştırdı insan zekasının diğer yarım küresi olan hayal gücüAncak gazetecinin bu kitabı yazmasının bir nedeni daha var: “Eserlerinde ektiği sezginin İtalyan düşüncesinde eşi benzeri yok. Pek çok kapıyı açmıştır, özgünlüğü de sadece felsefi düşünce alanında yer almamasıdır.”

Belirli bir düzyazıyla yazılan kitapta, Kokusu ve tadı neredeyse hissedilen Vico’nun Napoli’sinin tanımı, birçok güney ve özellikle Napoliten sözleriyle. “Canımı acıtıyor, diyorum Gennaro Sangiuliano’ya, Napoli’ye gittiğimde Vico’nun evini görmeye gittiğimde babasının kitapçısı yerine bir cips dükkanı var – cildin yazarı ironik bir şekilde gözlemliyor – Bu biraz Vico’nun düşüncelerinin pencereden dışarı çıkması gerektiğini söylemeye benziyor“. Profesör ve denemeci konuşmasında “Metin bize Vico’yu derin samimiyetiyle daha iyi anlama fırsatı veriyor” diyor Alessandro Campi– Bu bir biyografidir, eser haline gelen hayattır. Napoli’ye ayrılan sayfalar Vico’yu daha iyi anlamak için faydalıdır. Bu tutku ve folklor karışımı onun ne düşündüğünü açıklıyor: bilginin büyüden kaynaklandığı fikrişaşkınlıktan dünyaya doğru”.


Campi daha sonra Bakan Sangiuliano’nun huzurunda bir teklifte bulunur: “Ancak İtalya’da Vico’dan çok kötü faydalanıyoruz – kendisi şunu gözlemliyor – Onun hakkında kitaplar dünyanın her yerinde yayınlanıyor, kendisi geniş çapta okunan ve üzerinde çalışılan bir yazar, çünkü Onu mevcut dillere uygun tercümelerle okuyun. Burada bir sorunumuz var: okumakta zorlandığımız harika klasikler çünkü nesnel olarak bunu anlamakta büyük zorluk var ne kadar eski ve anlaşılmaz bir dil. Bu yazarları okumak bir tane gerektirir günümüz gençlerinin başarabileceğinden emin olmadığım bir çaba“. Bu nedenle “bir şey yapın” çağrısı mevcut dile çevrilmesi İngilizlerin okuduğu şekilde okuyabilmek için belki gençler bunu daha iyi anlayabilirler.”

Bakan, ‘Vico dei Miracoli’nin yayınlanmasından dolayı Veneziani’ye teşekkür etti Sangiulian: “Diyorum Bu biyografi için Marcello Veneziani’ye teşekkürler çünkü biyografiler aynı zamanda büyüklerin düşüncelerini daha iyi tanımlamamıza da yardımcı olur. Hayatlarını derinlemesine incelemek, karakteri daha iyi anlamanıza yardımcı olur. Üstelik kitapta anlatılan mahalleleri de iyi biliyorum.” Giambattista Vico’nun Sangiuliano’sunun en çok takdir ettiği şeyler arasında “kavram Devlet teşkilatı ortak bir duyguya dayanmalıdır -diyor Kültür Bakanı- Vico’nun düşüncesinin bir diğer büyük dayanağı da tarihin değeri. Ne yaparsak yapalım, siyasi tercihler bile olsa, bunları tarihin çerçevesine oturtmalıyız. Geçmişin ayak izlerini takip etmek anlamına mı geliyor? Kesinlikle hayır: bu şu anlama gelir: Şimdiki zamanda daha iyi kararlar verebilmek için geçmişi anlayın“, diye bitiriyor Sangiuliano.